Un sale artiste, mec!

Comme j’ai commis un blogicide en laissant mourir mon site sur le graphisme, j’ai décidé d’écrire un billet sur ce poster sur Bipo à la place. Car en effet,  il a moins rapport avec l’art qu’avec les différences entre les cultures.

bandslam_ver2

Regardez le poster ci-haut. Que remarquez-vous d’étrange? Rien du tout, sauf son manque d’originalité, n’est-ce pas?  Par contre, comment réagissez-vous si je vous apprend que le nom original de ce film est Bandslam?  Vous vous dites s­ûrement « Mais…pourquoi le titre est High School Rock Stars, alors? »  Eh bien, parce qu’il s’agit de LA TRADUCTION FRANCAISE!  Vous ne rêvez pas, les Français ont renommé le film avec un nom aussi anglophone que l’original!

De plus, nos chers cousins ont aussi comme habitude paresseuse de laisser le titre original anglais. Voici quelques exemples où le titre anglais est resté le même:

Duplicity, Saw, Scary Movie, The Cleaner, Master and Commander, Little Miss Sunshine, The Wrestler, Fast & Furious, Alien Vs Predator, Matrix Reloaded, Slumdog Millionaire, Blood Diamond, FlightPlan, Quantum of Solace, Shaun of the Dead, The Truman Show, Superman Returns, Die Hard 4 et j’en passe!

Oui, le titre original est respecté, mais imaginez dire ces titres en français de France.  Voici ce que ça donnerait:

Duplicitie, Ca, Squéri Mouvie, Ze Clineur, Masteur and Commandeur, Litteul Miss Sunchaine, Ze Ressler, Fast and Fiouriousse,  Alienne versus Predatore, Matrix Rilodedde, Slumedogue Millionaire, Blode Daimonde, Flaitteplanne, Quantoume of Solasse, Shenne of ze dède, Ze Troumanne Chaud, Supermanne Riteurns, Day Ardde Quatre et j’en passe à donf, mec!

Horrible, non?

Publicités

3 Réponses to “Un sale artiste, mec!”

  1. Ahaaha!! Tu m’enlèves les mots de la bouche!!! Ils me font rire les français (je suis fille de français, vous ne pouvez donc pas me traiter de raciste) quand ils disent qu’ils vont shopper, qu’ils laissent leurs vêtements au pressingeuu, qu’ils ont des pullzzz au lieu de chandails, et j’en passe. Après ils se targent de parler un meilleur français que nous… pppfffff!!! Mais ce qui m’agaçent le plusssss c’est quand ils nient avoir un accent et disent que les québécois en ont un. Ok, les québécois ont p-e un accent, mais au moins nous on ne met pas de eeeeuuu à la fin de mots qui ne contiennent même pas de e à la fin, par exemple: c’est bien-euh, génial-euh, soeur-euh.. bref vous voyez ce que je veux dire. Mais je dois donne rà César ce qui lui revient, les français font ont fait de la sacré bonne littérature, et sont assez doués dans les comédies qui ne mettent pas en vedette Thierry L’Hermite 😉

  2. Simon Says:

    L’accent est relatif de l’endroit où tu te trouves et de la société dans laquelle tu as grandis, c’est niaiseux de même. En fait, toutes les langues, même si la base est commune, sont des dialectes, parce qu’elles sont influencées par le milieu et le mode de vie de tous. Même en France, les gens du Nord et du Sud ont souvent de la difficulté à se comprendre… Pareil pour tous les différents accents du Québec, on sait même pas qui parle comme il faut… Au diable les langues, aprenons tous le braille, les manchots seront les muets!

  3. Ouais.

    Et pour se vanger, ils ont traduit le nom des pokémons.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s